絵文字やアバタなどのグラフィカル表現を文化間のオンラインコミュニケーションツール上で使用する際に,それぞれのグラフィカル表現の解釈に文化差が認められています.

本研究会では,

  • グラフィカル表現の文化毎の解釈に関するフィールドスタディの実施
  • グラフィカル表現とその意味の計算機による処理方法の検討
  • 言語グリッドにおけるグラフィカル表現の言語資源化の検討
を目的に積極的に活動していきます.

関連研究発表

  • Heeryon Cho, Toru Ishida, Toshiyuki Takasaki, and Satoshi Oyama. 2008. "Assisting Pictogram Selection with Semantic Interpretation." In: Proc. of the 5th European Semantic Web Conference (ESWC2008).
  • Heeryon Cho, Naomi Yamashita, and Toru Ishida. 2007. "Towards Culturally-Situated Agent Which Can Detect Cultural Differences." In: Proc. of the 10th Pacific Rim International Workshop on Multi-Agents (PRIMA2007).
  • 神谷尚吾,神田智子,高崎俊之,CHO Heeryon. 異文化コラボレーションのための文化間絵文字変換ツールの開発. HAIシンポウム2007,2007/12.
  • Heeryon Cho, Toru Ishida, Rieko Inaba, Toshiyuki Takasaki, and Yumiko Mori. 2007. "Pictogram Retrieval based on Collective Semantics." In: HCI Intelligent Multimodal Interaction Environments, Series: Lecture Notes in Computer Science, Vol. 4552, Springer, pp. 31-39.
  • Heeryon Cho, Toru Ishida, Naomi Yamashita, Rieko Inaba, Yumiko Mori, and Tomoko Koda. 2007. "Culturally-Situated Pictogram Retrieval." In: Intercultural Collaboration, Series: Lecture Notes in Computer Science, Vol. 4568, Springer, pp. 221-235.
  • CHO Heeryon, 石田亨, 稲葉利江子, 高崎俊之, 森由美子, 神田智子. 2007. 絵文字解釈語を用いた意味的関連度の提案, 電子情報通信学会2007年総合大会.

SIG (Special Interest Group)

第2種SIG

メンバ

リーダー 神田 智子
(大阪工業大学情報科学部情報メディア学科)
サブリーダー 高崎 俊之
(NPO パンゲア)
会員 神谷 尚吾
(大阪工業大学情報科学部情報メディア学科 神田研究室)

過去のメンバ

  • Heeryon Cho
    (2008年度会員.当時,京都大学大学院情報学研究科社会情報学専攻 石田・松原研究室に在籍)

連絡先

E-mail contact at ecom.langrid.org